株式会社ジャパン プレミアム

印象に残る言葉を紡ぐこと・・・
最高のアイデアには、最高の翻訳を・・・

ますますグローバル化が進む昨今、国際条約、外交関係や他国との取引が円満かつ誤解なく進むためには、事前の協議や交渉は不可欠です。
他国との言語と文化のギャップが大きいほど、交渉決裂・紛争・衝突の可能性も大きくなり、特に厳密さを要求される法律やビジネス関係の資料は、協議・交渉の当事者の意図・真意を十分汲み取りながら文化ギャップによる誤解のない正確な翻訳をすることが重要です。

法務省、文科省等で翻訳、通訳、教育のそれぞれの分野で経験を積み、外国政府代表や政府高官の大臣表敬訪問の際の通訳及び想定問答英訳、G8司法内務大臣会合関係の書類や国連での会議・協議・交渉の書類の英訳や国の法令外国語英訳事業の推進プロジェクトに関わり法令英訳などをしてきた法務省での経験を生かし、会社を設立し、英語圏の方との協議・交渉や取引が円満そして容易に進むように英語(文化ギャップの知識を含め)の専門知識を提供させて頂きたいと考えております。

価格以上の価値ある翻訳を目指して・・・・・ジャパン・プレミアムの理念です。

ロゴ1-13.jpg